Jean-Claude Juncker: Nahoru vyplave to nejhorší

This article has been translated for the Czech finance magazine Finmag by Josef Tětek and can be read here. You can check out my author profile here. Jsem Lucemburčan a za prvních osmnáct let svého života jsem zažil jednoho jediného premiéra: Jeana-Clauda Junckera, nynějšího předsedu Evropské komise. S touhle zkušeností vás můžu ujistit, že jeho ostrá slova […]

Europe Learned Nothing from the Corn Law Disaster

This article is the translation of the script of my radio column for Radio 100.7 in Luxembourg, which can be found here. The United Kingdom’s protectionist Corn Laws of the 19th century were a disaster for the local industry, despite have the exact opposite intention. Europe is walking its footsteps.

Avrupa Birliği’nde En Kötüler Zirveye Çıkar

This article was translated into Turkish by Orçun Koçak for the Turkish pro-liberty blog Liberbird. It was first posted here. The English original was an op-ed of mine published by the Washington Examiner. Hayatının ilk 18 yılında sadece ve sadece tek bir başbakan görmüş bir Lüksemburg vatandaşı olarak, Avrupa Komisyonu Başkanlığı görevinde bulunan Jean-Claude Juncker’ın Brexit’le alakalı […]

V Evropski Uniji se na oblast povzpnejo ravno najslabši

This article has been translated into Slovenian by Marko Čuš Babič. You can check out his Medium profile here. The English original was an op-ed of mine published by the Washington Examiner. Kot luksemburžan sem v prvih osemnajstih letih mojega življenja poznal le enega predsednika vlade: Jeana-Clauda Junckerja, trenutnega predsednika Evropske Komisije. Ravno zato vam lahko […]

Dans l’Union européenne, les pires arrivent au pouvoir

Cet article est une traduction de mon article “In the EU, the Worst Rise to the Top” paru sur le site du Washington Examiner. En tant que citoyen luxembourgeois qui, pour les dix-huit premières années de sa vie, n’a connu qu’un seul Premier Ministre, je peux vous dire ce «discours de force» utilisé contre le Royaume-Uni ne […]